-
Daviex94.
User deleted
Ciao a tutti.
Allora, con Pleonex abbiamo lavorato a questo plugin e lo abbiamo finalmente finito.
Abbiamo inserito tutti Decompressori e Compressori, ed inoltre il compressore e decompressore per il file item.dat, adesso è traducibile. In più anche i sottotitoli!
Prima di tutto il tool:
dl.dropbox.com/u/3981393/Tinke/Tinke%20rev142.zip
Dopodichè la DLL aggiornata:
dl.dropbox.com/u/25176009/INAZUMA11.dll
Adesso dovete copiare questa DLL nella cartella Tinke\Plugins e sovrascrivere quello precedente.
Guida alla traduzione dei sottotitoli:
- Aprire Tinke con la nuova DLL.
- Aprire la cartella data_iz\font e premere su ChangeFile sul file FONT12.ntfr e sostituirlo con questo:
dl.dropbox.com/u/25176009/FONT12.NFTR
- Salvare la ROM.
- Adesso riaprite tinke con il nuovo file NDS, e andate in data_iz\movie\text e aprite un qualsiasi file premendo su View. Da qua a destra mettete il testo tradotto, e dopodichè premere Write ( per gli accenti dovete utilizzare gli ' ) e fare save Rom.
- Avviate il gioco e vedete se funziona.
Se riscontrate problemi scrivete qua.
Daviex. -
inazumafan.
User deleted
ok grazie ora provo... . -
inazumafan.
User deleted
ciao ieri funzionava (uscivano i caratteri jap) oggi escono dei quadratini... come mai???? . -
.
Perchè quando tu modifichi il file e fai write file,il programma trasforma i simboli Ita in jap però poi nel gioco escono Ita.
. -
.
Daviex,ti ho mandato un mp coi problemi,ma visto che non rispondi,te lo scrivo anche qua:non funzionano gli apostrofi,i punti esclamativi,gli interrogativi,le parole alcune escono attaccate e altre non entrano. . -
Daviex94.
User deleted
L'ho letto, appena posso guardo. . -
Daviex94.
User deleted
Domani controllo quei bug che sono stato impegnato. .