Inazuma Eleven 3 The Ogre Download Patch ITA 0.5

by Geniv's Hack Rom Team

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    chi legge è un sfigato! Skerzo ;)

    Group
    Member
    Posts
    365
    Location
    Verona

    Status
    Offline
    no, ma ho u compagno giapponese forse potrei convincerlo ad aiutarci
     
    .
  2. andreino99
     
    .

    User deleted


    scusate ma io non so come si scarica
    lo scarico da dfiles e poi nella cartella download trovo una cartellla con scritto IE3-V.05 e poi non so come fare... me lo dite voi???
     
    .
  3. Sasuke kun2
     
    .

    User deleted


    scusate ma a me mi si blocca il gioco quando devi scegliere le squadre di selezione ,un po dopo ,dopo il dialogo di mister k,sapreste aiutarmi
     
    .
  4. xSSKakarotx
     
    .

    User deleted


    A me era successa una cosa simile... Se sceglievo la squadra b si bloccava se invece prendevo la a funzionava...
     
    .
  5. Sasuke kun2
     
    .

    User deleted


    la stessa cosa che succede a me,ora ho preso la a
     
    .
  6. Anime Legend
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (andreino99 @ 7/9/2013, 22:03) 
    scusate ma io non so come si scarica
    lo scarico da dfiles e poi nella cartella download trovo una cartellla con scritto IE3-V.05 e poi non so come fare... me lo dite voi???

    Devi estrarre il file con WinRar (un programma che si installa sul computer)
    poi apri xdelta e schiacci select rom, poi ti dovrebbe uscire una finestra dove devi
    aprire la rom giapponese poi schiacci select patch e selezioni il file IE3 v.05.patch
    schiacci apply patch e il gioco è fatto.
     
    .
  7. andreino99
     
    .

    User deleted


    ah
    adesso ho capito
    e ci sono riuscito!!!
    prima non riuscivo xke nn avevo il programma giusto!
    ho scaricato desmume e funziona... solo che va lento e il volume si sente malissimo!!!
     
    .
  8. Young97
     
    .

    User deleted


    probabilmente hai un computer un po' lento tu, io ho due pc e quando usavo quello più debole ho sempre usato no$gba, mentre su quello più veloce consiglio desmume
     
    .
  9. andreino99
     
    .

    User deleted


    infatti io ho desmume
     
    .
  10. Matty2001
     
    .

    User deleted


    ma quando esce la 0.6
     
    .
  11. Young97
     
    .

    User deleted


    il progetto si è fermato per ora, difficilmente uscirà una nuova versione
     
    .
  12. zayler2
     
    .

    User deleted


    Salve, ma ora che è uscito IE 3 per 3DS non si può prendere i dialoghi di questi, inserirli in The Ogre DS non 3D e tradurre solo la storia di Canon? Stessa cosa per le mosse?
     
    .
  13. Superfranci99
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (zayler2 @ 5/10/2013, 15:03) 
    Salve, ma ora che è uscito IE 3 per 3DS non si può prendere i dialoghi di questi, inserirli in The Ogre DS non 3D e tradurre solo la storia di Canon? Stessa cosa per le mosse?

    Le mosse erano già tradotte, bisognerebbe dare solo un'occhiata e sistemare quelle esclusive del terzo gioco che non sono presenti nell'anime.

    Per gli oggetti bisognerebbe riprendere in mano il file che li contiene dall'inizio, visto che le parole non comparivano completamente.

    Per la storia quello che hai detto è possibile. Il problema è che per ora nessun italiano si è degnato di fare un video con un gameplay almeno dell'inizio della storia ( e io non avendo un 3ds non posso fare nulla). In questi giorni sto scrivendo un programma completo per editare la storia funzionante su Bomber, Spark e The Ogre naturalmente JAP visto che l'hacking delle rom per 3ds è ancora impossibile. Per ora sono riuscito ad aprire correttamente il file che contiene i dialoghi, manca solo la funzione per riscrivere il file con le modifiche apportate dall'utente, che farò appena la scuola mi lascia un po' di tempo libero.

    Un'altra cosa importante da modificare inoltre è il file che contiene i nomi: bisogna modificarlo in modo che corrispondano con quelli della versione italiana del gioco (il terzo).
    Di conseguenza una volta tradotti i nomi correttamente, si possono copiare anche le descrizioni.

    Poi c'è l'immenso lavoro di tradurre tutti i nomi delle squadre, sia testo che grafica. Tempo fa abbozzai un programma per le squadre della grafica che consisteva nello scrivere una parola in una casella di testo, che veniva poi trasformata nell'immagine desiderata.
    Purtroppo risulta ancora un metodo lungo importare ed esportare 500 immagini con Tinke, per poi modificarle col mio programma e successivamente sempre importarle con lo stesso Tinke.

    Poi c'è la grafica. Circa il 70% era già stata tradotta. Il problema è che mancano le immagini più complicate, come quelle del menu aiuto. Ho letto qualche giorno fa che esiste un programma che serve per creare dei video o degli screen shot dal 3ds. Purtroppo non avendo il 3ds non posso testare se tutto questo sia vero (se qualcuno è più informato su questo, mi faccia sapere per favore). Però, se questa cosa è vera, tradurre la grafica non sarebbe un problema, ossia basterebbe fare degli screen shot dell'immagine che ci interessa dal 3ds e successivamente inserirlo nel gioco per ds.

    Poi ci sono delle restrizioni dal punto di vista del gioco, che in alcuni casi legge i file due byte alla volta invece che uno. Da questo punto di vista potrei dare un'occhaiata al codice ARM (una versione dell'assembly per processori ARM) se riesco risolvere questo problema. Riuscire a farlo sarebbe un'importante passo per guadagnare molto più spazio dove inserire il testo tradotto.

    Questa è la situazione.
    That's all.
     
    .
  14. Matty2001
     
    .

    User deleted


    ma quando esce la 0.6

    vi poteri aiutare a tradurre i testi di inazuma eleven 3 the ogre????????

    per quando esce la 0

    la 0.6?
     
    .
  15. Matty2001
     
    .

    User deleted


    ma con me ce l hai
     
    .
405 replies since 11/11/2012, 23:17   52124 views
  Share  
.
Top