-
Watashiwa7.
User deleted
Guarda, una volta che esce la versione ITA è ovvio che tutti gli italiani lasceranno perdere la jap.
Sì, per carità, è bello vedere i nomi originali e gli ideogrammi, ma non si capisce una mazza dei dialoghi. Persino io dimenticherò la jap e mi butterò sull'ita.
Poi ho guardato i primi screen di IE2 e posso dire che la traduzione è ottima com'è stata in IE1. I nomi delle tecniche e dei giocatori sono stati occidentalizzati, ma è normale (è un gioco per bambini).
Però almeno i nomi delle città sono rimasti in Giapponese ^^ C'è l'Hokkaido, Fukuoka, Nara ecc..